Innskráning ritstjóra |
Grupoj
Ĉio (316)
Ĉina (1)
Ampoemoj (8)
Angla (1)
Ĉina (2)
Edda poemoj (6)
Esperanto originala (17)
Finna (3)
Franca (11)
germana (14)
Greka (1)
Hispana (6)
Hungara (6)
Islanda (182)
Itala (1)
Kroata (5)
Latina (4)
Naturaj poemoj (2)
Norvega (5)
Pola (6)
Proza poemo (1)
Psalmoj (1)
Rusa (7)
Skota (1)
SunhejmosabloUnua verso:Sur Sunhejm-sablejon vi rajdu kun mi
Aŭtoro:Grímur Thomsen
Tradukanto:Stefán Sigurðsson (islanda esperantisto)
paĝo(j)16–17
Proks. dato:≈ 1975–2000
Grupo:Islanda
Klarigoj
Nomo kaj komenco de la poemo en la islanda:
> Sólheimasandur > Svo ríddu þá með mér á Sólheimasand, > sjávar þar aldrei þagnar kliður 1. Sur Sunhejm-sablejon vi rajdu kun mi,neniam ja tie mar’ silentas. El Glaciriver’ iĝas glaciŝpina stri’, kaj glaciej’ la maron priatentas.
2. Rigardas ĝi faron de l’flua river’,kaj ĉapo de lia falas kapo. Ĝin uzas rivero por sia ŝpinafer’, kaj vila iĝas blanka, neĝa drapo.
3. La bord’ tamen estas silenta en ver’,ĉar tie neniuj voĉoj sonas, kun mem si parolas natura ĉia er’, malmultaj homoj la signifon konas. |