Innskráning ritstjóra |
Grupoj
Ĉio (316)
Ĉina (1)
Ampoemoj (8)
Angla (1)
Ĉina (2)
Edda poemoj (6)
Esperanto originala (17)
Finna (3)
Franca (11)
germana (14)
Greka (1)
Hispana (6)
Hungara (6)
Islanda (182)
Itala (1)
Kroata (5)
Latina (4)
Naturaj poemoj (2)
Norvega (5)
Pola (6)
Proza poemo (1)
Psalmoj (1)
Rusa (7)
Skota (1)
RememoroUnua verso:La perloj al unu, la kesto al dua
Aŭtoro:Heine, Heinrich
Tradukanto:Kalman Kalocsay
Fonto:Kantoj kaj romancoj. paĝo(j)337
Proks. dato:≈ 1850
Grupo:germana
Klarigoj
Wisetzki (pr. visecki) estis lerneja kamarado de la juna Heine: li savis kateton kaj mem dronis.
1. La perloj al unu, la kesto al dua,ho Wilhelm Wisetzki, la mort’ estis frua, sed la kato, la kato saviĝis.
2. Ĉar sub li rompiĝis la pontotabulo,li dronis en akvo, la povra etulo, sed la kato, la kato saviĝis.
3. Ni sekvis la korpon, la ĉarman knabon,lin sub majfloroj ni metis en kavon, sed la kato, la kato saviĝis.
4. Ho, saĝa kompano, eskapi vi povisel ŝtormoj, frue azilon vi trovis, sed la kato, la kato saviĝis.
5. Vi frue eskapis, ho saĝa kompano,vi plene saniĝis jam antaŭ malsano, sed la kato, la kato saviĝis.
6. De multaj jaroj, pasintaj de tio,mi vin rememoras kun trist’ kaj envio, sed la kato, la kato saviĝis. |