Mara magio | Poetika retejo
Poetika retejo

Innskráning ritstjóra

Grupoj

Ĉio  (316)
Ĉina  (1)
Ampoemoj  (8)
Angla  (1)
Ĉina  (2)
Edda poemoj  (6)
Finna  (3)
Franca  (11)
germana  (14)
Greka  (1)
Hispana  (6)
Hungara  (6)
Islanda  (182)
Itala  (1)
Kroata  (5)
Latina  (4)
Norvega  (5)
Pola  (6)
Proza poemo  (1)
Psalmoj  (1)
Rusa  (7)
Skota  (1)

Mara magio

Unua verso:Sur ondar
Tradukanto:Baldur Ragnarsson
Direkta ligilo
Metro:Ferskeytt – hringhent (hringhend ferskeytla) – hringhenda
Proks. dato:≈ 1900
Grupo:Islanda

Klarigoj

Traduko de ok versoj el la poemo Rammislagur de Stephan G. Stephansson. La originala islanda poemo estas dek du versoj.

Mara magio

1.
Sur ondar’ blankiĝas barb’,
flagras haroj torde,
brilojn faras luma garb’,
plaŭdas maro borde.
2.
Spronas min el borda seĝ’
ŝvela sin’ min lanĉi,
kun filinoj de marreĝ’
ŝipofine danci.
3.
Sub ĉielo de minac’
ni ekvelu brave,
dancu bele laŭ surfac’
ondoŝvela kave.
4.
Ventpelataj ondoj sin
ĵetas batoprete
al boat’ kaj lekas min
sur manplat’ kokete.
5.
Stangoŝove kreskas vent’,
maron blov’ stimulas,
ondojn bone en torent’
frida povo rulas.
6.
Al haven’ mi lasas min,
ondoplen’ min puŝas.
Mara ben’, en via sin’
kun seren’ mi kuŝas.
7.
Maston stringas venta lang’,
sonas klinga velo,
voĉojn svingas el la stang’
ŝtormofingra pelo.
8.
Jen falango de malsek’
kontraŭ sang’ aŭrora.
Benu vangon via lek’
ondo langfervora.