Juneco mia dolĉa pasis | Poetika retejo
Poetika retejo

Innskráning ritstjóra

Grupoj

Ĉio  (316)
Ĉina  (1)
Ampoemoj  (8)
Angla  (1)
Ĉina  (2)
Edda poemoj  (6)
Finna  (3)
Franca  (11)
germana  (14)
Greka  (1)
Hispana  (6)
Hungara  (6)
Islanda  (182)
Itala  (1)
Kroata  (5)
Latina  (4)
Norvega  (5)
Pola  (6)
Proza poemo  (1)
Psalmoj  (1)
Rusa  (7)
Skota  (1)

Juneco mia dolĉa pasis

Unua verso:Juneco mia dolĉa pasis
Tradukanto:Waringhien, Gaston
paĝo(j)115
Metro:Sex línur (tvíliður+) ferkvætt: AABCCB
Proks. dato:≈ 1950–1975
Grupo:Franca

Klarigoj

Vidu Ellikvæði en islanda traduko, „Indæl hvarf mér æskan heit“, kie en 1-a, 2-a, 4-a kaj 5-a versoj estas vira rimo anstatau la virina kiel en Esperanto.
Juneco mia dolĉa pasis

1.
Juneco mia dolĉa pasis,,
mia unua fort’ min lasis
kun dentoj nigraj kaj harblanko.
Ne viglas la muskoloj plu,
kaj frostas mi de venjoflu’
el rufa akv’ anstataŭ sango.
2.
Adiaŭ, lir’! Adi’, amindaj
knabinoj, jam miaj lindaj,
adiaŭ, venas jam la fino.
Nenia distro de la juno
min akompanas en aŭtuno
krom nur la fajro, lit’ kaj vino.
3.
Al mi tre zumas en la kapo
pro l’ jaroj kaj malsanofrapo;
De l’ zorgoj sentas mi la mordon;
kaj ĉu mi hastas, ĉu mi tardas,
ĉiam post mi mi nur rigardas,
ĉu vidos mi alveni Morton.
4.
Kiu ja devos iahore
konduki min al tie fore,
kie Pluton’ kavernon tenas
facilan por enir’, la kred’,
al ĉiuj malfermitan, sed
de kie oni ne revenas.