Innskráning ritstjóra |
Grupoj
Ĉio (316)
Ĉina (1)
Ampoemoj (8)
Angla (1)
Ĉina (2)
Edda poemoj (6)
Esperanto originala (17)
Finna (3)
Franca (11)
germana (14)
Greka (1)
Hispana (6)
Hungara (6)
Islanda (182)
Itala (1)
Kroata (5)
Latina (4)
Naturaj poemoj (2)
Norvega (5)
Pola (6)
Proza poemo (1)
Psalmoj (1)
Rusa (7)
Skota (1)
La Floroj de l’ Malbono 12Spleno kaj idealo: La malamiko
LA FLOROJ DE L’ MALBONO
Sekcio:La Floroj de l’ Malbono
Unua verso:Mia juneco estis tenebra ŝtormo nura
Aŭtoro:Baudelaire, Charles
Tradukanto:Kalman Kalocsay
Fonto:La Floroj de l’ Malbono. paĝo(j)72
Proks. dato:≈ 1950
Grupo:Franca
Mia juneco estis tenebra ŝtormo nura,
Malofte tralumita de sunradioj fuøaj; Tian detruon faris la fulm’ kaj pluvo dura, Ke en øardeno restis nur kelkaj floroj ruøaj. Jen fine min l’ aýtuno de la ideoj tuþas. Nun devas mi la þpaton kaj la rastilon kapti, Kaj, kie pluvtranæitaj, tomb-grandaj kavoj kuþas, La inunditan teron por floro-bed’ adapti. Kaj kiu scias, eble en tiu humo drona, Lavita kiel plaøo, troviøos la viv-dona Mistika nutr’ al miaj revataj novaj floroj? – Doloro, ho doloro! La Temp’ la vivon mordas: La Malamik’ obskura, ronøanta en la koroj, El nia sang’ perdita kreskadas kaj plifortas. |